⒈ 沒(méi)有可以被人攻擊或挑剔的縫隙,形容非常嚴(yán)密。
例無(wú)懈可擊的租約。
英watertight; unassailable; invulnerable;
⒈ 后以“無(wú)懈可擊”指沒(méi)有可以被人挑剔的破綻和缺點(diǎn)。
引《孫子·計(jì)》:“攻其無(wú)備,出其不意。”
曹操 注:“擊其懈怠,出其空虛。”
清 吳喬 《圍爐詩(shī)話》:“一篇詩(shī)只立一意,起手、中間、收結(jié)互相照應(yīng),方得無(wú)懈可擊。”
老舍 《四世同堂》十九:“他的決定必是無(wú)懈可擊的完全合理,否則憑老大的精明,決不會(huì)這么容易點(diǎn)頭吧。”
茅盾 《鍛煉》二二:“他相信自己的主張無(wú)懈可擊,也相信自己一定可以駁倒對(duì)方。”
⒈ 沒(méi)有任何缺點(diǎn)可讓人攻擊。清·吳喬也作「無(wú)瑕可擊」。
引《圍爐詩(shī)話·卷一》:「一篇詩(shī)祇立一意,起手、中間、收結(jié)互相照應(yīng),方得無(wú)懈可擊。」
近精美絕倫 十全十美 無(wú)隙可乘
反破綻百出 自相矛盾