⒈ 根據(jù)人的特征給他另起的非正式名字,大都含有親昵、憎惡或嘲弄的意味。
例他的外號(hào)叫“電線桿子”
英nickname;
⒈ 根據(jù)一個(gè)人的特征,在本名以外另起的名號(hào)。也叫綽號(hào)、諢號(hào)或諢名。
引《紅樓夢(mèng)》第十九回:“凡讀書(shū)上進(jìn)的人,你就起個(gè)外號(hào)兒,叫人家‘祿蠹’。”
《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第三三回:“又另有一個(gè)別號(hào),叫做‘酒將軍’,因?yàn)樗屏亢茫匀思宜退@么一個(gè)外號(hào),他自己也居之不疑。”
老舍 《駱駝祥子》一:“我們所要介紹的是 祥子,不是‘駱駝’,因?yàn)椤橊劇皇莻€(gè)外號(hào)。”
⒈ 按人的相貌或性情的特征而取的別名,往往含有嘲諷或親暱的意思。如把戴眼鏡的人取名為四眼田雞。
引《文明小史·第五六回》:「同校的朋友把他起了個(gè)外號(hào),叫做沖天炮。」
《二十年目睹之怪現(xiàn)狀·第三三回》:「又另有一個(gè)別號(hào),叫做酒將軍,因?yàn)樗屏亢萌思宜退@么一個(gè)外號(hào)。」
近綽號(hào)